Language and Technology

Namke World Productivity

23 Apr

Transliteration : Firefox add-in Transliterator and minority language support

There is an excellent Firefox add-on called Transliterator. It currently supports quite a few languages. The nice feature : it is very easy to create support for any language and share it with the Transliterator community.

This kind of tool is a wonderful support for all languages. It is especially interesting to minority languages. It can help to remove the keyboard as an obstacle to creating and sharing texts in minority languages.

One thing that is important to note is that VK_F2 simply means the F2 key on your keyboard. The default key for turning transliteration on and off with Transliterator is simply the F2 key.

The Transliterator home page (with some screen shots and explanations) is at:
http://www.benya.com/transliterator/

To find and install the add-on into your Firefox browser you can search for Transliterator at:
https://addons.mozilla.org/


22 Apr

Transliteration : New! emsTyper 1.1 supports all browsers (like Firefox and Internet Explorer)

emsTyper shows how handy transliteration can be for Search and Forms. Google has started to use it on Blogger and Orkut. The emsTyper home page lets you try out transliteration. If you are a webmaster and you would like to add transliteration support to your web site, the emsTyper home page lets you download the javascript source code. Transliteration is a big productivity improvement in language technology.

To try emsTyper online (and download the source code) visit : emsTyper 1.1 Home Page

21 Apr

Transliteration and mobile devices (Blackberry, PDAs, Cell Phones)

Transliteration could make mobile devices (Blackberry, PDAs, cell phones, e-book readers and more) much cheaper and more useful. The manufacturers would only have to make one keyboard for all their devices world-wide. People could use all the web sites in all of the languages of the world without having to learn how to type on different keyboards.

You might be thinking : pen input also solves the problem. Yes, it solves the problem for native language speakers and people who have mastered a language. But transliteration has an advantage that many people would not notice immediately - it is faster and easier to use transliteration to type or write languages like Chinese and Japanese. Less keystrokes (or pen strokes) are needed and the characters used (the Roman alphabet of abc) are large enough to be easily and accurately written on small screens.

There is more about the advantages of transliteration (including free javascript for implementing it on web pages) in the category Transliteration on this blog.

21 Apr

Transliteration : Google Blogger and Orkut now use it !

I just discovered that Google Blogger and Orkut services are starting to support transliteration. This is wonderful. It means that transliteration (and the advantages of transliteration) will become known to the entire computer programming community. With Google using it, the other services will quickly follow suit.

http://help.blogger.com/bin/answer.py?hl=en&answer=58226

http://www.google.com/transliterate/indic/about_hi.html

However, there is one thing that remains to be done : convince Sun (Java), Apple (Mac), Linux folks and Microsoft to implement transliteration as a standard part of the core text components. This would provide one of the biggest productivity boosts in the history of computers.

There are now several posts about transliteration on this blog (including some free javascript and access to a web page demo). I also talk about one big advantage of transliteration : the fact that it supports both spoken human languages and computer programming languages.

The other blog posts are in the Category called Transliteration on this blog.

Computer programming languages are not easy to type and they are quickly becoming a vital part of the language skills of people worldwide. Transliteration removes the keyboard as an obstacle for people who work in more than one language (computer and/or human).

If you have a language that you would like Google to add to their list of supported languages, all you have to now is to let them know!

21 Apr

Transliteration : 3,500 natural languages + 50 programming languages = 1 keyboard

Imagine that you could type any language in the world - including all of the programming languages - by using the keys that you see on your keyboard. You would never have to change your keyboard choice to a foreign language and you would never need to hunt for invisible characters again. That’s the productivity boost that comes from using transliteration.

There are about 3,500 languages in the world plus there are dozens of programming languages.

We are witnessing the greatest migrations of people in human history. Billions of people will move to a country that speaks a different language. They will need to be able to type effectively in at least two languages.

We are also witnessing something else : programming languages are becoming an active medium of communication. Hundreds of millions of people will learn how to program computers. Learning how to program computers today is like learning to read and write was in the 13th century!

With transliteration, we would only need one keyboard to support all languages. The keyboard exists but it comes with unfortunate emotional baggage. In fact, the name of the keyboard is not accurate. It is called the US-101 key keyboard but that’s not what it is. It is the keyboard used for programming computers worldwide. The fact that it was first used to type English is just a historical accident.

So, imagine that you could go anywhere in the world and everybody would have the same keyboard. You could and type any language easily. Your typing skills (even if you type several languages) would continue to improve steadily over the years because you would always be typing with the same keys.

Transliteration has been used for thousands of years as a way to write one language with the letters of a different language. The difference with computers is that the write can write transliteration and get the correct characters immediately. This is the best-case scenario for people working in several languages.

When the computer mouse was first invented, nobody could think what it might be good for. The same thing is true for flash memory. It takes a while for people to grasp a simple and new idea. The difference with transliteration is that there is no new hardware needed. I put it up on the web with the source code and now every webmaster and programmer in the world can try it out - quickly and for free.

The problem isn’t convincing multi-lingual people that transliteration is useful. They use it all the time. The problem is convincing the English speaking computer tech folks that this simple idea is needed!

If you would like to know more about transliteration and find emsTyper (a web page that shows how transliteration could work for Search and Forms on web sites) then please refer to the blog posts in the Category of the blog called Transliteration.

20 Apr

Transliteration online demo - emsTyper 1.0

Note : emsTyper has been updated to version 1.1.
See blog post in Category of this blog called emsTyper

Transliteration is an easy way to type foreign languages. No need to install and memorize keyboard drivers! emsTyper version 1.0 is a useful web page that you can use to try out transliteration (for French and the Pali language). You can download the web page and javascript for offline use. Programmers will like the javascript.

emsTyper 1.0 shows how transliteration can be useful on the web for search boxes and input forms. You can use it as a handy little editor for creating search terms, email messages, text to enter in online forms and little texts for things like homework assignments in French.

For more information about the advantages of transliteration please read the blog posts in the Category Transliteration.

Just as an example : English speaking Canadians studying French might be able to use emsTyper to quickly type up a homework assignment in French. It is much easier than using the French keyboard!

You can try it out (and get the source code) at this link : emsTyper 1.0 Home Page

17 Apr

The advantages of transliteration - easy to type Chinese?

I had some questions about the advantages of transliteration. For many people, transliteration is new. It is so easy that people think - How come nobody thought of this before? Once you try it, you will never want to install a keyboard driver again.

Transliteration should be a standard part of Sun Java, Mac, Linux (and Windows) text controls.

And somebody did think of this before - me in 1998. I made a little typing tool to help scholars and it was an instant success. Suddenly, typing foreign languages was easy. I’ve been using it in my applications for years (for instance, I use it in KitQC2).

What stopped me from creating transliteration for the Internet? Two things :

- The Java War. Microsoft was not delivering Java updates with Windows and a lot of people had Java turned off. Although I build an applet for Java, I never promoted it because it would not be available to everybody without any trouble at all.

- At the beginning, Javascript controls did not give access to the cursor position. Without that, transliteration was ‘all or nothing’ instead of character-by-character. Again : too complicated for the average person who, not surprisingly, just wants to get stuff done.

Question 1 : “Unfortunately, I don’t really see how your script is of any practical use - the more characters you allow replacement of, the more legitimate letter combinations become impossible to type”.

- The user can turn transliteration on and off. If they need to type something that uses the transliteration codes then they just turn it off. The transliteration is done on a character by character basis. They can even go back and just add an accent to a character if they forgot it. (try it in the emsjuwel demo).

- character codes to not have to be 2 characters. It can be one character. Or, even a entire phrase like : ‘this is something that becomes a character’ could be used. What does that mean? Here’s a clue : imagine that you need to type Chinese into the Baidu.com search engine. Chinese has thousands of characters. So, you can master all that for typing OR (with transliteration) you could type ‘house building good‘ in English and it would transliterate into the Chinese characters. Or, if you are Chinese, you could type (I don’t speak Chinese!) wu- dao/ wu\ foo- ho/ and get the characters that are used. The code at the end just gives the inflection of the sound (which changes the meaning of words in Chinese). Whether you are Chinese or not, transliteration is an easy and fast way to type Chinese. Wait! ‘house’ is just one character? Isn’t transliteration more work? House is one character out of thousands and it is composed of several brush strokes. I think a Chinese person travelling in the USA would prefer to type wu- into Baidu (for example) since a Chinese IME may not be available on the computer that they are using. If you are English, you can now type house as fast in Chinese as you can type it in English.

- it is easy to let users customize the transliteration codes. For instance, when you just start learning Chinese you would type house. Later you might use wuhouse. Finally, you could simplify it to phonetics and type wu-.

Question 2 : How is transliteration any benefit over the existing method of accessing non-English characters on a regular keyboard?

The advantages over keyboard switching and Alt-0999 typing are numerous in the real world!

- Transliteration is very intuitive. For instance, to type accents on many computers you type the accent *before* the letter. When you write by hand, you put the accent *after* the letter. I used e/ as an example to show how natural this is for typing. This also makes it much easier to remember how to type the accents. What is easier to remember Alt-0233 or e/ ? Can you guess how to make è ? If you guessed e\ then congratulations! How about ô ? It is o^ . It’s really intuitive.

- there are many people who read several languages but don’t type them often. For instance, I regularly read 5 languages but I only write often in 2. For the Internet the problem becomes obvious. If I am on a German web site and I want to search for something I don’t want to switch keyboards to type in a couple of characters. Transliteration would make it easy for me to type in my search terms.

- keyboard layouts are invisible when you switch them. Some accents aren’t used very often. I finally gave up and put the Alt-0999 codes up on the bulletin board behind my computer for that ‘every now and again’ situation where I only need a character or two to enter something on somebody else’s web site.

- typing skills. I type all day. It drives me crazy to switch keyboards. With transliteration, I can touch-type foreign languages without losing my typing skills (especially important for programmers!). On the other hand, many people can’t touch-type. For these people, switching keyboard layouts (making the keys invisible) is useless.

- learning a foreign language. One of the biggest barriers to using computers for learning a language is the keyboard. Making it easy for people who are learning a language to type the foreign characters would make language learning software much more effective. At the beginning, they just need to do the exercises. They won’t be typing long texts.

- dictionary usage for foreign languages - If I just need to look up a couple of words in a text that I am reading, I certainly don’t want to fuss with switching keyboard layouts.

- minority languages - Anyway, many minority languages have no keyboard drivers that are easy to find (or any keyboard driver at all). With transliteration, you can create an easy way to type any minority language.

- For scholars : you can also make it easy to type the characters from different historical periods of a language (if you have a font) so your scholarly document can be written in (for instance) English character sets from different historical periods.

- the techblock - installing keyboards and switching them is not a completely trivial task for many computer users.

- travel - What if you are in Russia and you don’t have access to your computer? What if you are making a presentation with a customer and you want to show them something on their computers? Nobody is going to let you start installing keyboard drivers on their computers.

- travel - what if you are an average Russian schmuck travelling in the USA and you don’t have your computer - so you use an Internet cafe? How is he going to use the keyboard? Lots of places support English but very few Internet Cafes in the States support Russian (or Arabic, Chinese, etc).

There are even more advantages, but this should do for a start.

Well, I hope that this helped you to understand the advantages of transliteration. I only put up a little demo javascript because most web sites would only implement a couple of languages. I would be happy if my little javascript takes some of the stress out of using the Internet in this small world.

If you like transliteration and you want to help out, then contact Sun (Java), Apple and any Linux friends that you have a suggest that transliteration be a part of the basic text components. That way, nobody would need the javascript and everybody would be much more productive.

So, back to the mines…

16 Apr

Use any keyboard to type all languages : emsjuwel 1.0 Transliteration demo for Javascript and Firefox

You can type any language with your keyboard using transliteration - without ever installing or changing your keyboard language or layout. The javascript source code and the Firefox XUL source code can be downloaded. The program is emsjuwel (version 1.0).

What is transliteration? For instance, you type e/ and you computer turns it instantly into the French character é . Or you type De and it turns into the Russian character Д.

Who needs transliteration? Do you ever search for foreign language words on the Internet? Are you learning another language? Do you need to type up documents in several languages? Do you ever need to type the name of a customer or friend with accents in the name? In other words, everybody could benefit from transliteration.

You don’t have to install special keyboards and learn invisible keyboard layouts to type any language with any keyboard. You can also mix languages in the same document. If you can touch type in one language, you can touch-type in all languages. If you can’t type very well, it is even more important to be able to use the keys as you see them on your keyboard.

For minority languages and open source software (like Open Office, Firefox and Linux) transliteration would offer a huge productivity boost. Creating and sharing documents in different languages is easy.

Specialized language software like Antidote (French language) and dictionaries could use it. Search engines like Google, Yahoo and MSN would be much more useful if they supported transliteration.

The javascript file has been test on Window XP with both Firefox 2 (2.0.0.13) and Internet Explorer 7 (7.0.5730.11).

The XUL file shows how easy it is to create applications that are compatible with Windows and Linux in a safe and inexpensive way. The javascript and XUL file were written using a simple and free text editor. It was tested on regular Firefox (I didn’t even have the developer kit installed). It doesn’t get better than this.

I don’t know for sure, but I think Mac programmers could also use the same javascript to implement transliteration.

The simple instructions for downloading, installing and running emsjuwel are below. The source code is documented with comments. It only shows how to do one character from the Pali language (the original language of Buddhism), one character from French and one character from Russian but javascript programmers will find it easy to add any language they need for any keyboard (German, French, English, Sinhalese, Japanese, whatever).

This application could mark a breakthrough in language learning support and language learning productivity.

A special thank you to Kenneth C. Feldt for his excellent book ‘Programming Firefox’ published by O’Reilly. I had tried to get this going in Firefox a couple of times but it was Mr. Feldt’s book that had the information and code I needed to make the breakthrough. Thank you, Mr. Feldt!

What you get: a little application that runs as part of Firefox. You do not need to be online to test the application. Transliteration is handy - even for people who do not have Internet access!

Note to programmers : since you can see what keyboard users are using, it is very easy to make the transliteration choices match the input language of the keyboard.

Stay tuned to this blog? I will be posting updates to the emsjuwel program as I develop it onto this blog.

If you wish to give it a try (or see the source code) then the details and the download link are on our web page at http://emsjuwel.com/tools/transliteration/emsjuwel.html

Help Out?

Even if you are not a programmer, you can help out. Please contact Open Office and Firefox (for Find and Search) to tell them that you would like transliteration support.

Millions of Canadians type French (and other languages) on English language keyboards. If you are a Canadian then please write the Canadian government and tell them that you would like transliteration support on their web sites and other software tools. It would really help bilingualism efforts and Canadian productivity. No more hunting for accents!

Also, please support Victory Gardens and Salt Water Farming!

Thank you!

13 Apr

Free Visual English dictionary online - Merriam Webster

There is a new (and free!) visual dictionary with audio pronunciation of the words online for the English language.

How to use it:

Under the word Index (on the left, near the top) enter the word jet and press the Enter key.

If the Search Results are not shown, then click on the word jet under the word Images and press the ‘Go To’ button.

Now, click on the words aircraft carrier. You will see an image of an aircraft carrier.

In the upper left there is a little symbol for sound with the words aircraft carrier. Click on the little red button that looks like a speaker, sort of like this : <))

A window will pop up. Click on the red button to hear the words aircraft carrier. You can listen to the word several times for ‘listen and repeat’ pronunciation exercises.

Now, close the window that popped up. You are now back at the screen with a picture of an aircraft carrier. Scroll down this page and you will see definitions and sound buttons for all of the words on the image.

On the left, you will also notice that you can look for words by Themes (Astronomy, Earth, etc).

The home page for the Merriam-Webster Visual Dictionary Online is at : http://visual.merriam-webster.com/index.php

bonnes vacances!

11 Apr

Free multilanguage dictionary - qtl for the Firefox browser

There is an amazing little tool dictionary for language students called qtl. This little add-on for Firefox can be used to look up words in your native language. It can also translate between many languages. I highly recommend this tool.

The home page at the Firefox site is :

https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/5641

The link to the Help page for the qtl add-on is:http://qtl.co.il/

Bonnes vacances!

 
 
Building Better Planets
Copyright (c) 2008 Namke von Federlein - All Rights Reserved